Stella Soffía Jóhannesdóttir has served as director of the Reykjavik International Literary Festival since 2009. She is responsible for daily operations, planning and organization, and cooperation with other festivals, agencies, and partners.
Meg Matich is a Reykjavik-based poet and translator, and a current Fulbright grantee. Her translations have appeared in or are forthcoming from PEN America, Exchanges, Words Without Borders, Asymptote, Aarhus, and others. In 2015, she received the PEN/Heim Translation Fund grant for her translation of Magnús Sigurðsson’s Cold Moons, which was published this year by Phoneme Media. She has received grants and fellowships from the DAAD, the Banff Centre, the Icelandic Literature Center, and Columbia University.
Kristín Svava Tómasdóttir (born 1985) is the author of three full-length poetry collections, Blótgælur (2007), Skrælingjasýninguna (2011) and Stormviðvörun (2015), which is forthcoming in English translation. She received her MA in History from the University of Iceland in 2014, and is now at work on a book about the history of pornography in Iceland. She also translates from English, Spanish, and Portuguese into Icelandic.
Halla Oddný Magnúsdóttir (born 1987) has, in recent years, has worked in the production of radio and television shows about literature, music, and science for the National Broadcasting Service. She’s also worked in reporting and journalism. She’s currently one of the culture producers for the news commentary show Kastljósi. She graduated from Oxford in 2011 with her BA in Human Sciences.